WPAC:更新木屑颗粒现货价格和加拿大的出口情况 Spot prices and Canadian exports_行业动态_江苏金梧实业股份有限公司-木屑颗粒机-生物质颗粒机
本网站为江苏金梧实业股份有限公司营销主站,公司主营木屑颗粒机\生物质颗粒机\稻壳颗粒机,QQ:1341911449 关于金梧| 联系方式| 在线留言| English
全国统一服务热线
0519-87838999
当前位置: 主页 > 新闻动态 > 行业动态

WPAC:更新木屑颗粒现货价格和加拿大的出口情况 Spot prices and Canadian exports

文章出处:本站 人气:104 发表时间:2017/2/27 8:38:38

1
木屑颗粒价格
Spot Prices

欧洲工业木屑颗粒市场,现货价格最近稳定下来了。根据2月15日阿格斯生物质市场报告,FOB Baltic价格为101欧元/吨,CIF ARA价格为117美元/吨。
Feb. 21, 2017 - In the European industrial market, spot prices have firmed recently. According to Feb. 15 Argus Biomass Markets report, the FOB Baltic spot price was €101/t and the CIF ARA spot price was US$117/t.


在欧洲供暖市场,近几周由于天气寒冷,对颗粒库存造成压力,需求增加。石油价格的上涨也有助于欧洲大部分地区木屑颗粒市场,供暖油价格再次超过木屑颗粒价格。欧洲的现货供应已经开始紧张。住宅供暖季节即将结束,缓解了EN plus等级颗粒的短期需求,给工业颗粒带来了压力。
In European heating markets, demand has increased in recent weeks due to colder weather, putting pressure on pellet stocks. Rising oil prices have also contributed as in most of Europe, heating oil is once again more expensive than wood pellets. Supply for immediate delivery has been tight in Europe. The residential heating season is nearing its end, easing near-term demand for EN plus grade pellets, which was pressuring industrial grade pellet availability.

根据2月15日阿格斯生物质报告,意大利北部袋装颗粒的交付价格为200-225欧元/吨。意大利南部的交付价格与北部的相差5-7欧元/吨。销往意大利北部的散装颗粒的价格稳定在145-155欧元/吨。
According to the Feb. 15 Argus Biomass Report, the price of bagged pellets delivered into northern Italy was assessed at €200-225/t. Deliveries into southern Italy continued to demand a €5-7/t premium to northern deliveries. The price for bulk pellets delivered into northern Italy held steady at €145-155/t.


德国在2016年第一次成为颗粒的净进口国。生产水平只有1.9Mt,而供暖颗粒需求估计增加到约2.1Mt。
Germany became a net importer of pellets for the first time in 2016. Production levels were just 1.9Mt while heating pellet demand is estimated to have increased to around 2.1Mt.

在韩国,国有公用的韩国东西电力公司(EWP)结束了一项招标,关于寻求60,000吨木质生物质固体回收燃料。约有15名投标者参加,大多来自越南,还有一些是中国、俄罗斯和泰国南部的。EWP这次招标是为了寻求比1月份的招标更低的价格,据说已被取消,因为供应商提供的价格高于115美元/吨这个预期含税交付价。
In South Korea, state-controlled utility Korea East-West Power (EWP) closed a tender seeking 60,000t of woody biomass solid recovered fuel. Around 15 bidders participated, mostly from Vietnam, with some interest from China, Russia and southern Thailand. EWP's tender was issued in an attempt to lower prices from its previous tender in January, which was said to have been cancelled because suppliers were offering above its $115/t target on a delivery duty paid basis.

韩国独立公共机构Gunjang的招标在两个星期前结束,但结果尚待公布。出价预计高于110美元/吨以内这个预期目标价格。
A tender by South Korean independent utility Gunjang closed two weeks ago but the results are yet to be disclosed. Bids are expected to be higher than the utility's target price of below $110/t.

韩国西部电力公司(Korean Western Power)发布一份招标书,上月签订了45,000吨的材料,交货日期是二月至五月。但是后来只得到16,000吨,因为供应商提供的价格超过了愿意支付的价格。三个投标价介乎122 美元/t-125美元/t ddp。
Korean Western Power issued a tender seeking 45,000t of the material last month for February-May delivery but later only awarded 16,000t because prices offered by suppliers exceeded the amount it was willing to pay. The tender went to three bidders at between $122/t-$125/t ddp.

在日本,颗粒生产商预计在未来几周公布新的木屑颗粒招标,交货日期未知。预计加拿大生产商将满足其大量需求。
In Japan, pellet producers are expecting the announcement of new Japanese wood pellet tenders in the coming weeks but delivery dates are unknown. It is expected that Canadian producers will soak up a lot of the demand.

根据1月份森林能源监测(Forest Energy Monitor)报告,缅因州的供暖木屑颗粒为288美元/吨,新罕布什尔州为291美元/吨。
According to the January Forest Energy Monitor, heating wood pellets in Maine were $US288 per tonne and 291 in New Hampshire.


2
2016加拿大木屑颗粒出口
Canadian Wood Pellet Exports 2016

2016年加拿大木屑颗粒官方出口数据公布。总出口量2,373,101吨,比2015年的1,627,783吨增加了46%。最大的单次增长是对英国,其中年度增加458,217吨。其次,对日本的出口增加了192,173吨。虽然总增长率低于英国,但按百分比计算,对日本的出口增长了高达239%。
Official export figures are finally available for Canadian wood pellet exports for 2016. Total exports of 2,373,101 tonnes are up by 46 per cent from 2015’s figure of 1,627,783 tonnes. The biggest single increase was to the UK where the year over year increase was 458,217 tonnes. In second place, exports to Japan increased by 192,173 tonnes. Although the total increase was less than for the UK, on a percentage basis, exports to Japan increased by a whopping 239 per cent!

a10e7162fefdc0f9d097a9c446ca9f9a.jpg


3

欧洲委员会:修订可再生能源指令
Revised Renewable Energy Directive

11月30日,欧洲委员会(EC)提出了修订的可再生能源指令(REDD II),确定了六个关键行动领域:
On Nov. 30, the European Commission (EC) proposed a revised Renewable Energy Directive (REDD II) that identified six key areas for action:


为可再生能源电力行业进一步部署创造一个有利的框架;让可再生能源供热和冷却行业主流化;使运输行业脱碳和多样化;授权和告知消费者;加强欧盟生物能源的可持续性标准;确保欧盟目标按时并以成本效益的方式实现。
Creating an enabling framework for further deployment of renewables in the Electricity Sector; Mainstreaming renewables in the Heating and Cooling Sector; Decarbonising and diversifying the Transport Sector; Empowering and informing consumers; Strengthening the EU sustainability criteria for bioenergy; Making sure the EU level binding target is achieved on time and in a cost effective way.

RED II是基于2010/2020 RED重新修订的,适用于2020-2030年。欧盟委员会提出 RED ll,由欧洲议会(民选议员)和欧洲理事会成员国联合立法审议。这项公共政策制定过程将涉及大量利益相关者的建议修正,最终法案准备在2019年获得通过。
RED ll is a recast of the existing 2010/2020 RED prepared by the EC to cover the period 2020-2030. The EC proposed RED ll for joint legislative consideration by the European Parliament (elected MEPs) and the European Council of Member States, in consultation with the EC. This public policy development process will involve significant stakeholder advocacy on proposed amendments, running throughout 2017 and into at least the first half of 2018, with the final enabling Act ready for adoption by 2019.

在一系列新措施中,RED ll为所有欧盟成员国大规模能源生产中使用的所有生物质建立了可持续性标准和温室气体(GHG)排放减排要求,包括森林和木材行业来源的新标准,并提供合规性验证指南,包括自愿森林认证计划。这项新政策将直接影响加拿大木屑颗粒生产商。
Among a range of new measures, RED ll establishes sustainability criteria and Greenhouse Gas (GHG) emissions saving requirements for all biomass used in large-scale energy generation across all European Union Member States (MS), including new criteria for forests and wood industry sources, and provides guidance on compliance verification, including voluntary forest certification schemes. This new policy will directly impact Canadian wood pellet producers.

颗粒生产商最感兴趣的是新的可持续性标准,这首次应用于固体和液体生物燃料。以前,固体生物燃料的可持续性标准由欧盟成员国决定。
Of most interest to pellet producers will be the new sustainability criteria, which for the first time apply to solid, as well as liquid biofuels. Formerly, sustainability criteria for solid biofuels were left to the EU member states to decide.


 

 

此文关键字:木屑颗粒价格,生物质颗粒,供暖颗粒,可再生能源,颗粒出口价格